본문 바로가기
하루에 한 문장 베트남어

[하루에 한 문장] 10일. 당신은 베트남 사람이지요?

by 주루리 2021. 2. 15.

Anh là người Việt Nam, phải không?

당신은 베트남 사람이지요?

 

※ 문장 해석

 

상대방이 직업에 대해 물어보았을 때  자기자신의 직업에 대해서 대답하는 표현을 배우도록

하겠습니다.

1. Anh은 형/오빠라는 호칭으로 상대방이 자신보다 나이가 더 많은 형 혹은 오빠를 부르는

    호칭입니다.

2. Là

    ‘~이다의 의미를 가진 동사입니다.

3. người Việt Nam

    여기에서는 사람을 뜻하는 Người베트남을 뜻하는 Việt Nam이 함께 사용되었습니다.

    베트남어는 보통 명사를 뒤에서 꾸며주기 때문에 해석 순서는 베트남 - 사람 입니다.

    문장을 합쳐서 해석하면 /오빠는 베트남 사람이다’(Anh là người Việt Nam)이 됩니다.

   

     추가적으로 베트남 이외에 다른 나라는 베트남어로 어떻게 표현하는지 알아 볼까요?

미국 Mỹ 중국 Trung (Quốc)
프랑스 Pháp 독일 Đúc
한국 Hàn (Quốc) 아시아 Châu Á
일본 Nhật (Bản) 유럽 Châu Âu

4. Phải không?

    베트남어 의문형을 만드는 여러 방법 중 2번째 방법은 일반 평서형 문장 뒤에 phải không

    붙이는 것입니다. Phải옳다, 맞다’ khôngphải 뒤에서 ‘~지요?’로 해석하여

    맞지요?”로 해석한다. 평서형 문장에 phải không만 붙이면 의문형이 된다.

    ex) Em là sinh viên, phải không? (너는 대학생이 맞지?)

 

※ 어휘

 

1) Anh : /오빠

2) Là : ~이다

3) người : 사람

4) Việt Nam : 베트남

5) phải không : (의문형) 맞죠?

6) Sinh viên : 대학생

 

※ 예문

 

Em là người Nhật, phải không?

[엠 라 응어이 파이 콤]

너는 일본사람 맞지?

Dạ, không phải

[, 콤 파이]

, 아니에요

Em là người Hàn Quốc

[엠 라 응어이 한꾸옥]

저는 한국 사람입니다.

 

※ 비고

 

Phải không으로 질문을 받았을 경우,

- 맞을 경우 : dạ phải[자 파이]

                    (, 맞아요)

- 부정할 경우 : dạ, không phải

                      [ 콤 파이]

                      (, 아니에요)

* phải 앞에 không이 위치할 경우

  의문형이 아니라 부정의 의미가 되어

  아니다라는 의미가 된다.

  không phải = (아니다) + (옳다)

                          → 옳지 않다

 

※ 듣기파일

Anh là ngươi Việt Nam phải không
0.50MB