본문 바로가기
하루에 한 문장 베트남어

[하루에 한 문장] 6일. 당신을 만나게 되어 매우 반가워요.

by 주루리 2021. 2. 12.

Rất vui được gặp anh

당신을 만나게 되어 매우 반가워요.

 

 

※ 문장 해석

 

오늘 처음 상대방을 만나 반가운 마음을 표현하는 문장을 배우겠습니다.

1. Rất : ‘매우, 아주 뜻을 가진 부사 입니다.

             뒤에 즐겁다의미를 가진 vui를 꾸며 주어 아주 즐겁다의미가 됩니다.

             ‘r’이 북부에서는 발음이라 []으로 발음되지만, 남부에서는 발음이라

             []으로 발음하시면 됩니다.

2. được 은 베트남어에 자주 사용되는 단어 입니다.

    보통 가능하다라는 의미로 많이 사용되지만 때때로 문장을 수동형으로

    만들어주는 기능을 가지고 있는 단어 입니다.

    수동형으로 만들어 주기 위해서는 동사 앞에 위치하여 이때 해석은

    ‘(동사가) ~ 하게 되다로 하시면 됩니다. 반대로 동사 뒤에 위치하게 되면 ‘(동사가)

    가능하다라는 의미를 가지게 되므로 순서에 주의하셔야 합니다.

    ex) Tôi rất vui được mời tiệc [또이 젓 부이 드억 머이 띠엑]

          → 파티에 초대되어서 저는 너무 즐겁습니다.

          mời 초대하다라는 동사로 được 과 함께 쓰여, 수동의 의미인

              초대받다라는 의미를 가지게 되었습니다.

3. 앞에 자신을 지칭하는 주어가 생략이 되어 있습니다.

   

    Rất vui được gặp anh

    (Tôi thấy) rất vui được gặp anh[또이 터이 젓 부이 드억 갑 아잉]

    Tôi라는 의미이고 thấy 느끼다라는 뜻으로 당신을 만나게 된 것에 대해

         나는 매우 즐겁게 느끼다라고 해석이 합니다.

 

※ 어휘

 

1) Rất : 매우

2) Vui : 기쁘다

3) được : 수동형을 만들어줌

                 được + 동사

4) gặp : 만나다

5) Anh : 오빠/

6) Tôi : /

7) thấy : 느끼다

8) Ăn : 먹다

9) Hát : (노래) 부르다

 

※ 예문

 

Rất vui được gặp em

[젓 부이 드억 갑 앰]

너를 만나 너무 반갑다.

Tôi rất vui được mời tiệc

[또이 젓 부이 드억 머이 띠엑]

파티에 초대받아 나는 너무 즐겁다.

Tôi thấy rất vui được gặp anh

[또이 터이 젓 부이 드억 갑 아잉]

오빠를 만나게 되어 저는 너무 즐거워요.

 

※ 비고

 

* 동사 뒤에 được이 위치할 경우

    ex) Tôi ăn được [또이 안 드억]

       → 나는 먹을 수 있어요.

       먹다라는 동사 ăn 뒤에 được이 위치해 먹을 수 있다의미가 되었습니다.

    ex) Tôi hát được [또이 핫 드억]

       → 나는 노래 부를 수 있어요.

 

※ 듣기 파일

Rất vui được gặp anh
0.48MB